Tuesday, May 3, 2011

China Officially State Visit In Malaysia

Recent news about the Google direct translation from sentence of Malay language to Chinese language has become a topic of Malaysian Chinese to discuss in Facebook and other media.Here, I would like point out my personal opinion and views.


With respect to the wrong Chinese translation has implicitly indicated that the Malaysia government agency does not much concern to local Chinese education and society.Malaysia Chinese is always proudly to present to the world that we're having a entire Chinese education system among the Non-Chinese speaking world.According to Federal Constitution of Malaysia, Article 152, other language(mother tongue) education is freely to speaks,to teach and learn or use.Since the history of past century ago,Chinese immigrant has already contribute and developed an education system until today, we have a completed Chinese language education system from primary school until higher level education included Chinese language linguistic in local university.Of course do not deny that, Malay Language as a National language is a must qualification to enter Malaysia local university.

China is fast growth economy in recent years, government alert that Chinese language become important international language for trading and integration relationship with China.The translational words carries out in banner, simply to show their respect to China.On the other view as Malaysian Chinese as mine,Unfortunately, this is typically exposure from the federal government department seem to be ignored the effort of Malaysian Chinese in Chinese language education.This kind of phenomenon no longer be a news in local Chinese community,only difference at this time was nakedly published to the world.I'm not grumble to government, but I feel very disappointing.

From this issue raised out, we can review to local Chinese political representative party, Malaysian Chinese Association,MCA. MCA has apparently abandoned by local Chinese support either in last general election or last session election in Borneo State of Malaysia.By the edge of observing to MCA has continuously retained demanding votes from local Chinese community in next election.This announcement is a suspicion to me,that are they still play a significant role for BN to "hire" them as employee?Would they able to play role as mediator in government agency?A simple translation in Chinese language was wrongly interpreted has obviously shows their status and implication in government and in the party of Barisan National,BN.Ultimately,there is a doubtful condition.I think should stop the topic here and you make your analysis by yourself.

The response of ,WenJiaBao could be predictable,replied " doesn't matter " on the issue of translation.This is due to the officially state visit was emphasized on issue of beneficial to China-ASEAN multilateral international trading affairs and regional issues.By comparison to Indonesia,Malaysia should take responsible, as a formal diplomatic relation between Sino-Malaysia.I think not President Wen take it as "doesn't matter" but is Malaysia government does not take seriously on diplomatic protocol for China official state visit to Malaysia.Attitude Tak ada apa Tak ada apa(Do not put effort and care) of government agency has commonly well-known in local nation,and has been promote to world media.As for translation language issue,It is just a tiny dust blowing across the road.China would understand that do not interference in each other's internal affairs.


I'd read some article,here there are some words have to delivery to those people who lack of sense of political in internet.Do you think that this is embarrassing to our Malaysian image to China?This is signifying our government doesn't mange their resource very well.Precisely,the federal government should alert to reformation and appreciate contribution from all nation in order to gain more votes in the coming election.As a citizen of Malaysia,We should identify clear direction of our political capital and made the most significant decision.



Reference : Error Translation of Malay-Chinese Language in Google translate -
Literally translated, the Chinese words read: "Official welcoming ceremony, with him Wen Jiabao His Excellency's official visit Malaysia".
http://translate.google.com/?hl=en&tab=wT#ms|zh-CN|istiadat%20sambutan%20rasmi%20sempena%20lawatan%20rasmi%20%20TYT%20Wen%20Jiabao%20ke%20Malaysia

**P/S: Please advise if there is any grammatical mistake in this article****

咸鱼与理想

Plus je pense à toi